Freitag, 31. Juli 2009

Urlaub / Time off

Plötzlich und unerwartet habe ich Urlaub!
Ich tu mich immer etwas schwer, einfach Urlaub zu nehmen. Die Selbständigen unter Euch werden den Konflikt kennen: Urlaub ist eine Zeit, in der kein Geld reinkommt, dafür umso mehr ausgegeben wird. Und es tut weh, Jobs abzusagen. "Werde ich jemals wieder einen Auftrag bekommen, wenn ich jetzt nicht verfügbar bin? Kann ich mir das in Zeiten der Wirtschaftskrise überhaupt leisten?" jammert eine kleine hysterische innere Stimme namens Verarmungswahn.

Ich habe mich entschieden und der Zweifel ist in Freude umgeschlagen.
Endlich mal wieder mehr Zeit zum nähen, sticken, basteln, drucken, Dinge ausprobieren, gar nichts tun (okay das ist am schwersten ;-)), lesen ...
Die Siebe aus dem Keller sind entstaubt, ein Siebdrucktermin für nächste Woche gemacht.
IST DAS SCHÖN!

Aus lauter Vorfreude habe ich schonmal im gelben Möbelhaus zugeschlagen: zwei (zu bedruckende) Stoffe und ein hübsches Glasväschen.

Sudden and unexpected: I have time off!
It is not easy for me as a self-employed person. Time off means no jobs, no income, more spending.
But I did it and it feels great.

Again at last more time to sew, to embroider, to craft, to explore new things, to do nothing (okay that is hard ;-)), to read ...
I got the screens out of the cellar, dusted them and made an appointment to silk-screen print next week.
IT IS SUCH A GOOD FEELING!


Anticipating I already bought two fabrics (to be imprinted) and a nice little vase in the yellow furniture store.


Donnerstag, 30. Juli 2009

Maritime ...

... Stickmotive gibt es heute (hoffe ich), spätestens morgen im Shop.
Caro hat sie probegestickt und tolle Sachen daraus gezaubert.
P.S.: Die Stickdateien sind jetzt im Shop.

... embroidery files are available today (I hope so), at the latest on friday in the shop.
Caro already tested them and created many wonderful things.
P.S. They are in the shop now.

Dienstag, 28. Juli 2009

Insekten / Buzzers

Dieses wunderbare Teil hat bei uns schon so viele Bienen-, Wespen- und Hummelleben gerettet. Ursprünglich war dies ein Geschenk an meinen Liebsten, damit er ungeliebte Spinnen berührungslos aus seiner Umgebung entfernen kann.

Mit einem Schieber lässt sich per Daumen das gelbe "Rolltor" vorne öffnen. Dann wird das Teil auf dem Tier auf der Fensterscheibe aufgesetzt, vorsichtig geschlossen ohne Beinchen oder sonstige Teile einzuquetschen und aus dem geöffneten Fenster gehalten. Dort kann das Tier in die Freiheit entlassen werden.

Gut fürs Karma :-))

This wonderful gadget saved so many lives of bees, wasps and bumblebees in our home.
Initially I gave that to my darling. So he could evacuate unbeloved spiders without touching them.

With a slider you can open the yellow "roller shutter" at the top end. Then you put the thing on the insect on the window pane, close it carefully without squeezing any legs or other parts and hold it out of the window. There you can set free the buzzer.

Good for the Karma :-))


Montag, 27. Juli 2009

Nur ausgedacht / Just fictional

Dies ist nicht der Grundriss des Hauses, in dem wir wohnen.
Dies ist das Haus, in dem Lena und Paul mit ihren Eltern wohnen.

Als die Lena und Paul Geschichten für das Sandmännchen verfilmt wurden, musste ich mir überlegen, wie ihre Umgebung aussieht, ihr Haus, der Garten, die Straße, der Park, die Freunde. Sogar die Berufe der Eltern habe ich mir ausgedacht, auch wenn das vielleicht nie zu sehen sein wird.
Warum? Damit alle, die am Film mitarbeiten, orientieren können. Damit Lenas Zimmer z.B. immer gleich aussieht. Damit man weiß, woher die Sonne scheint und vieles mehr.

Jetzt hatte ich die Skizze nach langer Zeit wieder vorgekramt, weil ich gerade vier Szenen für Lena und Paul Puzzles gezeichnet habe. Eine spielt in ihrem Zimmer und das soll eine gewisse Ähnlichkeit mit dem Zimmer aus den Filmen haben. Das hat es jetzt :-)

This is not the layout of our house.
This is the house, where Lena and Paul* are living with their parents.

When the stories about Lena and Paul were filmed for the Sandmännchen**, I had to invent their environment, their house, the garden, the street, the parc, the friends. Even the professions of their (her) parents, although that might never matter.
Why? All persons who are collaborating in the production of that films need to orientate. The bedroom of Lena should always look the same. Where the sun shines and so on.

Now I was digging out the layout after a long time, because I just drawed four scenes . They will become Lena and Paul jigsaw puzzles. One picture shows her bedroom and it should look similiar to the bedroom she had in the films. Now it does :-)

*Lena and Paul are figures of some children books I made.
**Sandmännchen is a german telecast for toddlers.

Samstag, 25. Juli 2009

Nixe / Mermaid

Eine Nixe darf natürlich nicht fehlen in der "Ahoi"- Stickserie.
Of course a mermaid is part of the "Ahoy" line of embroidery files.

Freitag, 24. Juli 2009

Ahoi / Ahoy

Die Idee zu diesem Tattoo Stickmotiv schwirrte mir schon so lange im Kopf herum. Jetzt habe ich sie endlich umgesetzt :-)
Es ist ein Motiv aus der neuen Stickdateien Kollektion "Ahoi".
Demnächst im Shop.

The idea of this tattoo embroidery runs in my mind for a long time. Now I put it into practice :-) This is one of the new embroidery files collection "Ahoy".
Shortly in the
shop.

"Mutti" means "Mom".

Mittwoch, 22. Juli 2009

Sommer / Summer

... im Garten.
... in the garden.

Samstag, 18. Juli 2009

Besuch / Visitors

Unser heutiger Besuch: ein Igel und zwei Zecken.
We had some visitors today: one hedgehog and two ticks.

Freitag, 17. Juli 2009

Shop Update

Ab sofort und bis zum 20. August 2009 gibt es Stickmusterdateien in Sommer Sonder Sets zu Sonderpreisen. Hier.

Summer Sale in the shop until August 20th 2009. Get the special embroidery design sets an save! Here.

Mittwoch, 15. Juli 2009

Tim

Heute muss ich mal mit meiner Freundin Katharina angeben.
Sie schreibt und zeichnet Geschichten vom kleinen Jungen Tim. Diese erscheinen ganz neu als "Maxi Bilderbuch" im Ellermann Verlag. Sie haben den Umfang von normalen Bilderbüchern, sind aber etwas kleiner, haben einen flexiblen Umschlag, und sie sind vorallem nicht teuer.

Den Titel "Tim macht Ferien am Strand" gibt es zur Zeit sogar als Gratiszugabe zu der Zeitschrift "Eltern Family" (8/2009).

Ich oute mich hiermit als großer Fan von Tim :-))


Today I have to show off with my friend Katharina.
She writes and draws the stories about the little boy Tim. They are just published by Ellermann.

One of them "Tim macht Ferien am Strand" (Tim is vacationing on the beach) is now available as an extra with the magazine "Eltern Family" (8/2009).

I am a big fan of little Tim :-))

Dienstag, 14. Juli 2009

Schriften / Fonts

Wie oft suche ich nach einer geeigneten Schrift für ein Wort oder eine Überschrift!
Ha, jetzt habe ich eine Hilfe gefunden: Die schlichte Webseite Flippingtypical . Sie zeigt automatisch alle auf dem Rechner installierten Schriften an. Oben kann ich ein Wort eintippen und sehe es dann sofort in allen verfügbaren Schriftarten. Toll!

How many times I was looking for suitable fonts for a word or a headline!
Now I found a great assistance: The simple website flippingtypical shows all the fonts installed on your computer. Just type your word and you can see it in all available fonts. Great!

Sonntag, 12. Juli 2009

Zucker / Sugar

Beim Aufräumen fiel sie mir wieder in die Hände: Eine Tafel Zucker in zartbleu.
Ich weiß noch genau, wie ich in dem französischen Kaufhaus Galeries Lafayette in der Friedrichstraße stand. Diese Tafel übte eine eigenartige Faszination auf mich aus, der ich mich nicht entziehen konnte. Ich wusste nicht, was ich damit anfangen sollte. Ich weiß es bis heute nicht, Jahre später.
"De préférence avant De 2008"

I found it while tidying up today: A bar of bright blue colored sugar.
I remember the moment when I bought it at Galeries Lafayette in the Friedrichstrasse. This bar had a irresistable fascination, I couldn't resist. I did not know what to do with it. I don't know until today, years later.
"Best before De 2008"

Freitag, 10. Juli 2009

Lecker / Yummy

Diesen köstlichen Anblick möchte ich meinen Lesern nicht vorenthalten. Soo ein tolles Geschenk!
Ich kann mich gar nicht sattsehen. Mandelmarzipan mit weißer (orangener? pinker?) Schokolade. Mal sehen, wie lange ich widerstehen kann ...
Tausend Dank nach Hannover!

I must show you that. Such a delicious gift I got! I can't get enough of these colors. Marzipan with white (orange? pink?) chocolate. Let's see how long I can resist ...
Thanks a million to Hanover!

Mittwoch, 8. Juli 2009

MJ

Heute zeige ich Euch mal eine ganz private Stickerei.
Ich habe lange keine Portraits mehr gezeichnet. Hier war es mir ein Bedürfnis.
Es war eine schöne Zeit, die ich mit seiner Musik verbinde. Auf meinem ersten Walkman hatte ich sie in der U-Bahn auf dem Weg zur Hochschule gehört. "Liberian girl" war mein absoluter Favorit.


Today I show you a private embroidery.
For a long time I didn't draw portraits. Here I must do it.

I had good times listening the songs of Michael Jackson on my first walkman in the subway on the way to the university. "Liberian girl" was my absolute favorite.


Dienstag, 7. Juli 2009

Die kleinen Dinge / Little Things

Gerade fiel mir auf, wie viel Freude ich noch immer an diesen Gummiringen habe.
Man benutzt sie wie normale Haushaltsgummis. Und wenn sie entspannt sind, dann nehmen sie wieder ihre Tierform an.
Vielen Dank Frau H. aus H.! Es ist schon eine Weile her, dass ich dieses Geschenk bekam, aber es begleitet mich aber fast täglich.

I still like these rubber rings. I use them like normal rubber bands. When they are getting relaxed they become animals again.
Thank you very much Mrs. H. of H.! It's been a while I got this gift, but I use it almost daily.

Montag, 6. Juli 2009

Bei der Arbeit / At Work

Als ich gerade so vor mich hin coloriere, schaut mir mein Liebster über die Schulter und sagt:
"Mir ist, als hätte ich das schon mal gesehen."
"Ich zeichne die Bäume nun mal, wie ich eben Bäume zeichne, Büsche wie ich Büsche zeichne, ..."
"Und das Mädchen hat Ähnlichkeit mit Lena." fügt er hinzu.
Ach DAS meint er. "Das IST Lena. Das werden Puzzles mit Lena und Paul*."
Ein bisschen erschrocken war ich zu Beginn seiner Rede schon. Schließlich möchte ich mir nicht nachsagen lassen, dass alles was ich zeichne gleich aussieht.

*Lena und Paul sind Figuren einer Bilderbuchreihe, die ich vor über zehn Jahren begonnen hatte.


I was just coloring, when my darling looked over my shoulder and said:
"It seems to me that I saw this picture already."
" I am drawing the trees like I always draw trees, bushes like I always draw bushes, ..."
"And the girl looks very similiar to Lena." he said.
THAT is what he meant. "This IS Lena. These pictures are for Lena and Paul* jigsaws. "
I admit: At his first phrase I was a bit scared. Finally I don't want all my drawings look alike.

* Lena and Paul are figures of a picture book series, I began more than ten years ago.

Samstag, 4. Juli 2009

Schoki / Chocolate

Trotz Sommerhitze konnte ich diesen Schokoladenladen nicht mit leeren Händen verlassen.
Schon lange bin ich ein Fan dieser eigenwilligen Verpackung. Außerdem ist in't Veld eine Berliner Schokoladenmanufaktur.

Despite the summer heat I couldn't leave this chocolate shop with empty hands. For a long time I am admiring this unconventional packaging. Moreover in/t Veld is a manufacture in Berlin.

Freitag, 3. Juli 2009

Schlüsselanhänger / Key Chain

Heute habe ich aus der Liebesvogel Stickerei einen Schlüsselanhänger fabriziert. Stoff ist bestimmt noch besser geeignet als Filz.

Today I made a key chain of the love bird embroidery. Fabric would be a bit better applicable than felt I guess.

Mittwoch, 1. Juli 2009

Kritzeleien II / Doodles II

Beim letzten Farbstiftgroßeinkauf entdeckt und gleich mitgenommen: Tintenroller für Stoff. Statt sinnloser Telefonkritzeleien kann ich jetzt Schräg- und andere Bänder verzieren. Man könnte auch mit hübschen Sätzen Halsausschnitte schmücken oder aus fertig gekauften Nahtbändern eigene Schmuckbänder gestalten oder viele andere schöne Dinge produzieren.
Leider gibt es diese genialen Stifte nur in drei Farben. Ich sollte nicht "leider" sagen. Vermutlich hätte ich sonst wieder die ganze Farbpalette kaufen müssen ;-)

Last time when I bought my pencils I discovered these gel roller for fabric. Instead of making sensless doodles while telephoning I can now embellish ribbons. One could decorate necklines with a nice phrase or create many other pretty things.
Unfortunately there are just three colors of this amazing pen available. I shoudn't say "unfortunately". This way I saved money ;-)

Related Posts with Thumbnails